Sunday, 26 July 2015

Indian Classical writer - Kalidas

Kālidāsa (Sanskritकालिदास) was aClassical Sanskrit writer, widely regarded as the greatest poet and dramatist in the Sanskrit language. Hisfloruit cannot be dated with precision, but most likely falls within the 5th century AD.[1]
Quick facts: Born, Died ...
Kālidāsa
Kalidasa inditing the cloud Messenger, A.D. 375.jpg
Kalidasa inditing[clarification needed] the cloud Messenger
Born4th century AD
Died5th century AD[citation needed]
Gupta Empire, possibly inUjjain or Sri Lanka
OccupationPlaywright and poet
NationalityIndian
EthnicityIndian
GenreSanskrit dramaClassical literature
SubjectEpic poetryHinduPuranas
Notable worksAbhijñānaśākuntalam,RaghuvaṃśaMeghadūta,Vikramōrvaśīyam,Kumārasambhava
SpouseSaid to have been married to a princess; her name was Vidyotama.
Close
His plays and poetry are primarily based on the Hindu Puranas.[citation needed]

Early life

Scholars have speculated that Kālidāsa may have lived either near theHimalayas, or in the vicinity of Ujjain, or in Kalinga. The three speculations are based respectively on Kālidāsa's detailed description of the Himalayas in his Kumārasambhava, the display of his love for Ujjain in Meghadūta, and his highly eulogistic descriptions of Kalingan emperor Hemāngada inRaghuvaṃśa (sixth sarga).
But some scholars tend to describe him as a Kashmiri[citation needed][2][3][4] since the pioneering research done byLakshmi Dhar Kalla (1891-1953) in his continuously re-edited book The birth-place of Kalidasa, with notes, references and appendices (1926), saying that, far from being contradictory, these facts just show that he was born in Kashmir (based on topographic descriptions, rural folklore, the region's fauna and flora, ... only local populations could know) but moved for diverse reasons souther and sought the patronage of local rulers to prosper.
It is believed that he was from humble origin, married to princess and challenged by his wife, studied poetry to become great poet.[5] Some believe that he visited Kumaradasa, the king ofCeylon and, because of some treachery, Kalidasa was murdered there.[5] His wife's name was Vidyotama.[citation needed]

Period

His period was linked to the reign of oneVikramaditya. And Chandraguptha II (380 CE – 415 CE) and Skandagupta (455 CE – 480 CE), were titled Vikramaditya and Kalidasa's living period is linked to their reign.[6] It was also argued that Kalidasa lived in first century B.C. during the period of another Vikramaditya of Ujjain, but now it is generally accepted that Kalidasa's period falls between 5th and 6th Century C.E.[7] His name, along with poet Bharavi's name, is mentioned in a stone inscription dated 634 C.E. found atAihole, located in present dayKarnataka.[8]

Works

Plays

Kālidāsa wrote three plays. Among them, Abhijñānaśākuntalam ("Of Shakuntala recognised by a token") is generally regarded as a masterpiece. It was among the first Sanskrit works to be translated into English, and has since been translated into many languages.[9]
Shakuntala stops to look back at Dushyanta, Raja Ravi Varma (1848-1906).
  • Mālavikāgnimitram ("Mālavikā and Agnimitra") tells the story of King Agnimitra, who falls in love with the picture of an exiled servant girl named Mālavikā. When the queen discovers her husband's passion for this girl, she becomes infuriated and has Mālavikā imprisoned, but as fate would have it, Mālavikā is in fact a true-born princess, thus legitimizing the affair.
  • Abhijñānaśākuntalam ("Of Shakuntala recognised by a token") tells the story of King Dushyanta who, while on a hunting trip, meets Shakuntalā, the adopted daughter of a sage, and marries her. A mishap befalls them when he is summoned back to court: Shakuntala, pregnant with their child, inadvertently offends a visiting sage and incurs a curse, by which Dushyanta will forget her completely until he sees the ring he has left with her. On her trip to Dushyanta's court in an advanced state of pregnancy, she loses the ring, and has to come away unrecognized. The ring is found by a fisherman who recognizes the royal seal and returns it to Dushyanta, who regains his memory of Shakuntala and sets out to find her.Goethe was fascinated by Kalidasa's Abhijñānaśākuntalam, which became known in Europe, after being translated from English to German.
  • Vikramōrvaśīyam ("Pertaining to Vikrama and Urvashi") tells the story of mortal King Pururavas and celestial nymph Urvashi who fall in love. As an immortal, she has to return to the heavens, where an unfortunate accident causes her to be sent back to the earth as a mortal with the curse that she will die (and thus return to heaven) the moment her lover lays his eyes on the child which she will bear him. After a series of mishaps, including Urvashi's temporary transformation into a vine, the curse is lifted, and the lovers are allowed to remain together on the earth.

Poems

Minor poems

Kālidāsa also wrote twokhandakavyas (minor poems):
  • Ṛtusaṃhāra describes the six seasons by narrating the experiences of two lovers in each of the seasons.[N 1]
  • Meghadūta or Meghasāndesa is the story of a Yaksha trying to send a message to his lover through a cloud. Kalidasa set this poem to the 'mandākrānta' meter known for its lyrical sweetness. It is one of Kalidasa's most popular poems and numerous commentaries on the work have been written.

Translations

Montgomery Schuyler, Jr. published a bibliography of the editions and translations of the drama Shakuntalawhile preparing his work "Bibliography of the Sanskrit Drama".[N 2][10] Schuyler later completed his bibliography series of the dramatic works of Kālidāsa by compiling bibliographies of the editions and translations of Vikramorvaçī andMālavikāgnimitra.[11]

Later culture

Many scholars have written commentaries on the works of Kālidāsa. Among the most studied commentaries are those by Kolāchala Mallinātha Suri, which were written in the 15th century during the reign of the Vijayanagar king,Deva Rāya II. The earliest surviving commentaries appear to be those of the 10th-century Kashmirian scholarVallabhadeva.[12] Eminent Sanskrit poets like BāṇabhaṭṭaJayadeva andRajasekhara have lavished praise on Kālidāsa in their tributes. A well-known Sanskrit verse ("Upamā Kālidāsasya...") praises his skill at upamā, or similes.Anandavardhana, a highly revered critic, considered Kālidāsa to be one of the greatest Sanskrit poets ever. Of the hundreds of pre-modern Sanskrit commentaries on Kālidāsa's works, only a fraction have been contemporarily published. Such commentaries show signs of Kālidāsa's poetry being changed from its original state through centuries of manual copying, and possibly through competing oral traditions which ran alongside the written tradition.
Kālidāsa's Abhijñānaśākuntalam was one of the first works of Indian literature to become known in Europe. It was first translated to English and then from English to German, where it was received with wonder and fascination by a group of eminent poets, which included Herder and Goethe.[13]
"Here the poet seems to be in the height of his talent in representation of the natural order, of the finest mode of life, of the purest moral endeavor, of the most worthy sovereign, and of the most sober divine meditation; still he remains in such a manner the lord and master of his creation."
—Goethe, quoted in Winternitz[14]
Kālidāsa's work continued to evoke inspiration among the artistic circles of Europe during the late 19th century and early 20th century, as evidenced byCamille Claudel's sculpture Shakuntala.
Koodiyattam artist and Natya Shastrascholar Māni Mādhava Chākyār (1899–1990) choreographed and performed popular Kālidāsā plays including Abhijñānaśākuntala, Vikramorvaśīya and Mālavikāgnimitra.
The Kannada films Mahakavi Kalidasa(1955), featuring Honnappa Bagavatar, B. Sarojadevi and later Kaviratna Kalidasa(1983), featuring Rajkumar andJayaprada,[15] were based on the life of Kālidāsa. V. Shantaram made the Hindi movie Stree (1961) based on Kālidāsa'sShakuntala. R.R. Chandran made the Tamil movie Mahakavi Kalidas (1966) based on Kālidāsa's life. ChevalierNadigar Thilagam Sivaji Ganesan played the part of the poet himself. Mahakavi Kalidasu (Telugu, 1960) featuringAkkineni Nageswara Rao[16] was similarly based on Kālidāsa's life and work.
Surendra Verma's Hindi play Athavan Sarga, published in 1976, is based on the legend that Kālidāsa could not complete his epic Kumārasambhava because he was cursed by the goddess Parvati, for obscene descriptions of her conjugal life with Lord Shiva in the eighth canto. The play depicts Kālidāsa as a court poet of Chandragupta who faces a trial on the insistence of a priest and some other moralists of his time.
Asti Kashchid Vagarthiyam is a five-actSanskrit play written by Krishna Kumar in 1984. The story is a variation of the popular legend that Kālidāsa was mentally challenged at one time and that his wife was responsible for his transformation. Kālidāsā, a mentally challenged shepard, is married to Vidyottamā, a learned princess, through a conspiracy. On discovering that she has been tricked, Vidyottamā banishes Kālidāsa, asking him to acquire scholarship and fame if he desires to continue their relationship. She further stipulates that on his return he will have to answer the question, Asti Kashchid Vāgarthah" ("Is there anything special in expression?"), to her satisfaction. In due course, Kālidāsa attains knowledge and fame as a poet. Kālidāsa begins Kumārsambhava, Raghuvaṃśa and Meghaduta with the words Asti ("there is"), Kashchit ("something") andVāgarthah ("speech").
Bishnupada Bhattacharya's "Kalidas o Robindronath" is a comparative study of Kalidasa and the Bengali poetRabindranath Tagore.
Ashadh Ka Ek Din is a play based on fictionalized elements of Kalidasa life.

Influences

Kalidasa influenced Rabindranath Tagore a lot.The Meghadutam's romanticism is found in Rabindranath's poems on monsoon.

Further reading

  • K. D. Sethna. Problems of Ancient India, p. 79-120 (chapter: "The Time of Kalidasa"), 2000 New Delhi: Aditya Prakashan. ISBN 81-7742-026-7 (about the dating of Kalidasa)
  • V. Venkatachalam. Fresh light on Kalidasa's historical perspective, Kalidasa Special Number (X), The Vikram, 1967, pp. 130–140.